• ,
    Лента новостей
    Опрос на портале
    Облако тегов
    crop circles (круги на полях) knz ufo ufo нло АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ИСТОРИЯ Атомная энергия Борьба с ИГИЛ Вайманы Венесуэла Военная авиация Вооружение России ГМО Гравитационные волны Историческая миссия России История История возникновения Санкт-Петербурга История оружия Космология Крым Культура Культура. Археология. МН -17 Мировое правительство Наука Научная открытия Научные открытия Нибиру Новороссия Оппозиция Оружие России Песни нашего века Политология Птах Роль России в мире Романовы Российская экономика Россия Россия и Запад СССР США Синяя Луна Сирия Сирия. Курды. Старообрядчество Украина Украина - Россия Украина и ЕС Человек Юго-восток Украины артефакты Санкт-Петербурга босса-нова будущее джаз для души историософия история Санкт-Петербурга ковид лето музыка нло (ufo) оптимистическое саксофон сказки сказкиПтаха удача фальсификация истории философия черный рыцарь юмор
    Сейчас на сайте
    Шаблоны для DLEторрентом
    Всего на сайте: 18
    Пользователей: 0
    Гостей: 18
    Архив новостей
    «    Октябрь 2024    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031 
    Октябрь 2024 (317)
    Сентябрь 2024 (857)
    Август 2024 (960)
    Июль 2024 (888)
    Июнь 2024 (923)
    Май 2024 (941)
    Андрей Степанов: Рассказы Рассвета

     Андрей Степанов

    Рассказы Рассвета

    Краля и Нируда

    В тот день, когда «Северный Ветер» покинул безопасные гавани Пакшена, небо было затянуто серыми облаками, а сам воздух, напоенный холодом приближающейся зимы, отдавал тревожным предчувствием. Но никто из членов экипажа не обратил внимания на зловещие приметы. Опытные моряки, они привыкли доверять своим навыкам и уповать на удачу, которая, казалось, сопровождала их многие годы. В этот раз они шли на север, в непокорные земли, где река Краля, словно серебряный клинок, прорезала дикие леса и неприветливые скалы.

    Корабль, с массивными бортами и тяжелыми дубовыми мачтами, был построен, чтобы выдерживать удары бурных северных ветров. Его груз был бесценен — серебряные слитки, добытые в холодных шахтах далеко на севере, должны были украсить алтари и купола монастыря, стоящего к югу от границы между Пакшеном и Мордином, сразу за рекой Нирудой. Этот союз был хрупким, и серебро должно было стать символом новой эры сотрудничества между этими двумя городами-государствами, веками разделенными враждой и соперничеством.

    Путь до устья Крали занял несколько недель. С каждым днем река становилась все уже и опаснее. Вода, еще недавно кажущаяся спокойной и медлительной, начала бушевать, встречая корабль быстрыми перекатами и внезапными порогами. На этом участке Краля была словно живым существом, полным злобных намерений, которое пыталось сбросить чужаков с своего пути.

    Капитан Харон, высокий человек с седыми волосами и суровым взглядом, стоял на носу корабля, внимательно всматриваясь в бурлящую реку. Его руки крепко сжимали штурвал, в каждой морщине на его лице читалась напряженность. Харон знал, что до встречи с Нирудой осталось не больше дня пути, но эти время могло стать решающим для их миссии. Он прекрасно понимал, что от его решений зависит не только судьба груза, но и жизнь каждого члена экипажа.

    — Держитесь ближе к северному берегу! — прокричал Харон через рев ветра и воды, обращаясь к своим людям. — Здесь течение менее коварное, и высокие берега дадут нам защиту от ветра!

    Моряки, повинуясь приказу, натянули канаты и повернули руль, направив корабль к высокому, обрывистому берегу. Здесь, рядом с такой мощной защитой, Краля казалась менее опасной. Воды, отбиваясь от берегов, создавали завихрения, но их сила была ничтожна по сравнению с безумным ревом реки в центре. Каждый моряк, переживший хотя бы одно плавание по Крале, знал, что среднее течение может поглотить даже самые крепкие суда, словно детские игрушки.

    Но на этот раз даже северный берег, который раньше так часто спасал корабли, не мог укрыть их от надвигающейся беды.

    На второй день пути к устью реки, когда солнце уже клонилось к закату, на горизонте показались густые облака, быстро набирающие высоту и плотность. Сначала моряки не придали этому значения, но вскоре стало очевидно, что надвигается не просто дождь — их ждала настоящая буря.

    — Это не к добру, — пробормотал Сигурд, старший помощник капитана, щурясь на потемневшее небо. — Нельзя быть таким легкомысленным в этих местах. Буря здесь — как разъяренный зверь, от которого не укрыться.

    Капитан Харон не ответил, но его взгляд стал еще суровее. Он знал, что времени у них почти не осталось. Капитан принял решение идти на риск, продолжив путь вдоль северного берега, несмотря на нарастающий ветер. Если бы они выбрали укрытие и пережидали бурю, это могло затянуть их путешествие на несколько дней, а, возможно, и дольше, что было недопустимо. Затраты на содержание экипажа, время — все это не играло им на руку. К тому же каждая задержка могла обернуться тем, что Мордин утратит интерес к союзу с Пакшеном, а тогда весь их труд окажется напрасным.

    Буря обрушилась на «Северный Ветер» внезапно, как часто бывает в этих краях. Небо, ранее скрытое тяжелыми облаками, почти мгновенно превратилось в одну сплошную темную массу, из которой полились потоки холодного дождя. Ветер набирал силу, и вскоре его завывания стали напоминать вой голодного зверя, охотящегося в ночи.

    Волны в Крале, обычно невысокие и быстро бегущие, теперь начали подниматься все выше и выше, грозя перевернуть корабль с его драгоценным грузом. Команда отчаянно пыталась удержать «Северный Ветер» на курсе, но силы природы были сильнее человеческой воли. Ветер рвал паруса, ломал мачты, сбивал людей с ног.

    Капитан Харон, несмотря на все усилия, видел, как ситуация выходит из-под контроля. Он понимал, что корабль слишком тяжел, слишком нагружен, чтобы бороться с такой бурей. Каждый раз, когда «Северный Ветер» ударялся о волну, корпус корабля протестующе скрипел, а люди, бросаемые с одной стороны палубы на другую, кричали от страха и боли.

    — Ветер меняется! — вдруг закричал кто-то из матросов, указывая на течение, которое начинало нести корабль прямо на северный берег.

    Харон быстро оценил ситуацию. Он понимал, что шансов остаться на плаву почти не осталось, но он не мог позволить кораблю быть выброшенным на скалы. В этом случае груз был бы потерян навсегда.

    — Придется маневрировать, — прорычал Харон, хватаясь за штурвал. — Все наверх! Паруса!! Мы должны держать курс!

    Все усилия команды были тщетны. Ветер, словно рассерженный дух древних земель, гнал корабль прямо к обрывистому берегу. С каждым мгновением скалы приближались, а их острые края, покрытые водорослями и морскими звездами, выглядели как клыки древнего чудовища, готового разорвать корабль на части.

    Харон изо всех сил пытался направить судно в сторону, но течение и ветер были слишком сильными. Моряки, цепляясь за все, что могли найти, осознавали, что их последняя надежда тает вместе с уходящими минутами.

    — Готовьтесь к удару! — крикнул капитан, понимая, что столкновение неизбежно.

    Удар был сокрушительным. Корабль, словно кукла, врезался, и корпус его затрещал, как сухая ветка под ногой охотника. Оглушительный звук сломанного дерева и металла разнесся по окрестностям, и корабль начал медленно разваливаться на части.
    Волны беспощадно обрушивались на борт, заполняя трюмы ледяной водой. Люди, потеряв равновесие, падали в воду или хватались за обломки. Несколько шлюпок, которые команда попыталась спустить на воду, были мгновенно опрокинуты или разбиты о скалы.

    Волны в Крале, обычно невысокие и быстро бегущие, теперь начали подниматься все выше и выше, грозя перевернуть корабль с его драгоценным грузом. Команда отчаянно пыталась удержать «Северный Ветер» на курсе, но силы природы были сильнее человеческой воли. Ветер рвал паруса, ломал мачты, сбивал людей с ног.

    Капитан Харон, несмотря на все усилия, видел, как ситуация выходит из-под контроля. Он понимал, что корабль слишком тяжел, слишком нагружен, чтобы бороться с такой бурей. Каждый раз, когда «Северный Ветер» ударялся о волну, корпус корабля протестующе скрипел, а люди, бросаемые с одной стороны палубы на другую, кричали от страха и боли.

    — Ветер меняется! — вдруг закричал кто-то из матросов, указывая на течение, которое начинало нести корабль прямо на северный берег.

    Харон быстро оценил ситуацию. Он понимал, что шансов остаться на плаву почти не осталось, но он не мог позволить кораблю быть выброшенным на скалы. В этом случае груз был бы потерян навсегда.

    — Придется маневрировать, — прорычал Харон, хватаясь за штурвал. — Все наверх! Паруса!! Мы должны держать курс!

    Все усилия команды были тщетны. Ветер, словно рассерженный дух древних земель, гнал корабль прямо к обрывистому берегу. С каждым мгновением скалы приближались, а их острые края, покрытые водорослями и морскими звездами, выглядели как клыки древнего чудовища, готового разорвать корабль на части.

    Харон изо всех сил пытался направить судно в сторону, но течение и ветер были слишком сильными. Моряки, цепляясь за все, что могли найти, осознавали, что их последняя надежда тает вместе с уходящими минутами.

    — Готовьтесь к удару! — крикнул капитан, понимая, что столкновение неизбежно.

    Удар был сокрушительным. Корабль, словно кукла, врезался, и корпус его затрещал, как сухая ветка под ногой охотника. Оглушительный звук сломанного дерева и металла разнесся по окрестностям, и корабль начал медленно разваливаться на части.
    Волны беспощадно обрушивались на борт, заполняя трюмы ледяной водой. Люди, потеряв равновесие, падали в воду или хватались за обломки. Несколько шлюпок, которые команда попыталась спустить на воду, были мгновенно опрокинуты или разбиты о скалы.

    — Все на берег! — прокричал Харон, надеясь, что хотя бы кто-то из его людей сможет выжить.

    Но течение было слишком сильным. Корабль, разваливающийся на куски, стал ловушкой для многих моряков. Те, кто все же смог вырваться из его оков, были сбиты с ног мощными волнами и унесены прочь от спасительного берега.

    Капитан Харон, цепляясь за часть мачты, увидел, как один за другим его люди исчезают под водой. Он попытался направиться к берегу, но силы его были на исходе. Холодная вода быстро забирала тепло из его тела, и вскоре он почувствовал, как ноги становятся тяжелыми, а дыхание — прерывистым.

    Те немногие, кому удалось добраться до южного берега, были совершенно измотаны. Они вылезали на песок, дрожа от холода и страха, не зная, что их ждет дальше. Некоторым удалось разжечь маленькие костры, чтобы согреться и обсушить одежду, но их надежды на спасение были призрачными.

    Южный берег реки был спокойным лишь на первый взгляд. Пологий и песчаный, он казался почти райским по сравнению с обрывистым и суровым северным берегом. Но этот обманчивый покой скрывал другую опасность — гоблинов, обитающих в густой траве, окаймляющей песчаные отмели.

    Эти места были домом для существ, которые знали каждый укромный уголок и каждую тропинку возле реки. Гоблины, небольшие, но ловкие и проворные, обладали острым умом и беспощадностью, которая заставляла содрогаться даже самых опытных воинов. Они жили охотой, грабежом и разбоем, нападая на небольшие группы путников или одинокие караваны.

    И когда первые мореплаватели начали разжигать костры на песчаном берегу, гоблины уже наблюдали за ними из густой листвы. Тени от костров играли на их уродливых лицах, в их маленьких глазах мерцала жестокая жажда крови.

    — Мы должны быть готовы к нападению, — сказал один из моряков, осознавая, что спокойствие этого места обманчиво. Но его слова утонули в шуме бушующей воды, а усталость и холод затуманили мысли других выживших.

    Гоблины действовали быстро и бесшумно. Их атака была неожиданной и беспощадной. Выжившие, уставшие и измученные, не могли оказать достойного сопротивления. Крики ужаса и боли разнеслись над темными водами Нируды, но не было никого, кто мог бы прийти на помощь.

    Когда рассвет коснулся южного берега, на песке остались лишь следы жестокой битвы. Костры догорали, рассыпая пепел по ветру, а тела погибших моряков медленно поглощаль прилив. Гоблины, довольные своей добычей, скрылись в лесах, унося с собой все, что могли найти ценного.
    Корабль «Северный Ветер» остался одиноко стоять у северного берега, разбитый волнами и временем. От него остался лишь остов, который со временем обрастет водорослями и станет частью подводного ландшафта. Груз, за которым охотились гоблины, так и остался покоиться на дне реки, утонувший вместе с надеждами и мечтами тех, кто его перевозил.

    Монастырь никогда не получил свое серебро. История о кораблекрушении быстро стала легендой, передаваемой от одного поколения к другому. Говорят, что в тихие ночи, когда ветер затихает, а воды Нируды успокаиваются, можно услышать шепот тех, кто погиб в этом месте. Этот шепот — предостережение для всех, кто решит бросить вызов неукротимой силе природы.

    Спустя пятьдесят лет после этих событий в землях Пакшена и Мордина уже мало кто помнил о союзе, который так и не состоялся. Монастырь продолжал стоять к югу от границы двух государств, но уже давно потерял свое былое величие. Пакшен и Мордин, не скрепленные обещанным серебром, снова погрузились в мелкие конфликты и вражду.

    Остов «Северного Ветра» теперь покрыт мхом и водорослями. В редкие дни, когда туман окутывает воды Нируды, он появляется на поверхности, словно напоминание о той роковой ночи. Моряки, проходящие мимо, стараются обогнуть это место стороной, опасаясь дурных предзнаменований.

    Серебро, за которым гнались, за которое сражались и умирали, так и осталось лежать на дне реки, недоступное ни людям, ни гоблинам. Оно стало символом утраченных надежд и разбитых мечтаний, а сама река — хранителем этой мрачной тайны.

    Кто знает, может быть, когда-нибудь найдется смельчак, который решится погрузиться в глубины Крали, чтобы поднять на поверхность затонувшие сокровища. Но пока что эта мысль остается лишь легендой, шепотом ветра среди мрачных вод и густых лесов, окаймляющих устье реки.

    Прошли десятилетия, и на месте крушения корабля начали расти легенды. Некоторые говорили, что сами боги отвернулись от «Северного Ветра», как только корабль вошел в устье Крали. Другие утверждали, что гоблины, захватившие южный берег, совершили ритуал, чтобы призвать бурю и утопить корабль вместе с его ценным грузом.

    Но кто бы ни был прав, истина остается скрытой в темных водах Нируды. Капитан Харон и его люди покоятся на дне реки, вместе с ними исчезли их мечты, страхи и надежды. И лишь остов корабля, скрытый водорослями и илом, да холодные течения Крали напоминают о тех, кто когда-то пытался бросить вызов стихии и не смог победить.

    Теперь устье Крали и Нируды стало местом, которого избегают не только редкие моряки, но и все, кто знает эту историю. Древние скалы и тихие песчаные отмели хранят в себе тайны, которые не хотят быть раскрытыми. И лишь ветер, гуляющий по поверхности воды, да ночные туманы могут рассказать о том, что произошло в тот мрачный день, когда природа показала свою истинную мощь.

    Кирот

    Кирот стоял на холме, обозревая скромные строения деревни Бережок. Его взгляд, суровый и проницательный, изучал каждый уголок, каждую крышу, словно оценивая товар на рынке. Он был высоким, мощным мужчиной, с плечами, способными вынести тяжесть многих лет торговли и политических интриг. Его тело, хотя и крепкое, не было тяжеловесным, а поджарым и выносливым, как у человека, привыкшего к долгим путешествиям и непростым решениям.

    Воспоминания о прошлом настойчиво вторгались в его мысли. Война Мордина и Пакшена разрушила его некогда процветающий бизнес. Ещё недавно он был одним из самых могущественных торговцев, владеющим сетью поставок, простирающейся от холодных предгорий до горд на востоке. Но все рухнуло, когда война охватила эти земли. Его связи ослабли, а поддержка со стороны союзников растаяла, как снег под весенним солнцем.

    Сейчас, стоя на этом холме, Кирот видел перед собой новую цель — восстановление деревни Бережок. Он знал, что деревня, несмотря на свои скромные размеры, может стать ключевым узлом на пути товаров и ресурсов из Рассвета. Он был не просто строителем; он возводил будущее, в котором вновь сможет контролировать торговлю, извлекая выгоду из положения и своего опыта.

    Но это был не просто жажда наживы. Кирот понимал, что деньги — это сила, которая может преодолеть любые барьеры, и он не мог понять, как Бавлер, правитель Рассвета, собирался строить государство без денег. Он уважал Бавлера за его достижения, но считал, что тот был слишком идеалистичен. Для Кирота деньги были единственным мерилом успеха. Он не был жадным, но видел в них инструмент, позволяющий добиваться своих целей.

    Пока Кирот размышлял, к нему подошел один из его помощников, низкорослый мужчина с рыжими волосами и хитрым прищуром.

    — Господин, мы почти закончили строительство нового склада, — сообщил он. — Еще несколько дней, и все будет готово.

    Кирот кивнул, не отрывая взгляда от горизонта.

    — Хорошо, — сказал он. — Но это только начало. Впереди ещё много работы. Бережок должен стать местом, куда будут стекаться мастера и торговцы со всего Рассвета, Пакшена и Полян. Мы построим не просто склады и дома, но и рынок, где будут заключаться сделки, меняющие судьбы целых городов.

    — А что насчёт Миолина? — спросил помощник, осторожно подбирая слова. — Он ведь совсем рядом. Не боитесь, что он попробует вмешаться в ваши дела?

    Кирот усмехнулся.

    — Миолин — человек, лишенный власти и влияния. Его изгнали из Пакшена, и теперь он прячется здесь, как зверь в своей норе. Он может быть опасен, если его загнать в угол, но у меня есть план. Я не боюсь его. Скорее, наоборот, он может стать полезным… инструментом в моих руках.

    Помощник одобрительно кивнул, хотя в его взгляде мелькнула тень сомнения. Кирот не стал объяснять своих планов дальше. Его мысли были слишком сложны, чтобы делиться ими даже с теми, кто был рядом с ним долгое время.

    Прошло несколько недель, и деревня Бережок начала оживать. Дома, склады и рынок постепенно обретали форму, словно некогда разрушенная мозаика, которую собирали заново. Кирот следил за процессом с неослабевающим вниманием, лично проверяя каждую деталь. Он не был строителем по призванию, но знал, что всё должно быть сделано качественно и надёжно, чтобы привлечь людей.

    На улицах деревни начали все чаще появлялись жители — мастера из Рассвета и других краев, торговцы и ремесленники. Кирот следил за ними, оценивая их мастерство и потенциал. Ему нужны были не просто рабочие руки, а люди, способные создавать что-то уникальное, что могло бы стать источником новых доходов.

    Однажды к нему подошел высокий мужчина с седеющими волосами и глубоко посаженными глазами.

    — Ты тот самый Кирот, который строит деревню? — спросил он, сжав свои узловатые руки в кулаки.

    — Верно, — ответил Кирот, внимательно осмотрев незнакомца. — И что тебя привело сюда?

    — Я плотник, — сказал мужчина, глядя прямо в глаза Кироту. — Работы у тебя много, но я слышал, что ты платишь лучше, чем другие. Вот и пришел.

    Кирот оценил прямоту этого человека. Он не привык к подобным беседам, но уважал тех, кто не боялся говорить правду.

    — Ты прав, я плачу за хорошую работу. Но мне нужны мастера, которые могут больше, чем просто выполнять заказы. Мне нужны те, кто понимает, что это место может стать важным. Ты готов работать на меня?

    — Если ты платишь хорошо и уважаешь труд, я буду работать на тебя, — твердо ответил плотник.

    Кирот кивнул и протянул руку.

    — Тогда договорились. Присоединяйся к остальным.

    Так постепенно в Бережке начали появляться люди, готовые работать не только за идею, как в Рассвете, но и за деньги. Они понимали, что деревня станет не просто местом работы, но и частью их жизни, местом, где они смогут проявить свои таланты и построить что-то значимое.

    Однако в жизни Кирота не всё было так просто. Вскоре после начала строительства он получил известие, что Миолин, бывший правитель Пакшена, хочет с ним встретиться. Кирот подозревал, что этот день настанет, но не ожидал, что так скоро.

    Вечером того же дня, когда солнце уже садилось за горизонт, Миолин явился в Бережок. Его сопровождали несколько вооружённых людей, но Кирот встретил их с равнодушием. Он не боялся Миолина, хотя понимал, что тот всё ещё мог представлять угрозу.

    Миоли когда-то был могущественным правителем, но теперь его внешний вид выдавал усталость и разочарование.

    — Кирот, — сказал он, подойдя ближе. — Я слышал, ты строишь здесь что-то «великое.

    — Верно, — коротко ответил Кирот. — Но зачем ты здесь, Миолин? Ты ведь знаешь, что здесь тебе нет места.

    Миолин усмехнулся, и в его глазах промелькнула тень прежней силы.

    — Я знаю, что потерял власть, — сказал он. — Но я не потерял разум. Я вижу, что ты хочешь сделать с Бережком. Твои амбиции велики, но я могу помочь тебе.

    — Помочь мне? — Кирот скрестил руки на груди. — И каким образом?

    — Ты ведь знаешь, что торговые пути между Пакшеном и Мордином сейчас разорваны, — начал Миолин, внимательно наблюдая за реакцией Кирота. — Но у меня остались старые связи. Я могу восстановить их, открыть пути для твоих товаров. Твои доходы возрастут, и ты получишь то, чего так жаждешь — контроль над торговлей.

    Кирот задумался. Он понимал, что предложение Миолина было выгодным, но также осознавал, что за ним стояла опасность.

    — А что ты хочешь взамен? — спросил он наконец.

    — Лишь одно, — тихо ответил Миолин. — Я хочу вернуться в Пакшен. И когда я верну себе власть, ты станешь моим главным советником и помощником. Мы вместе сможем править этим регионом.

    — Ты тот самый Кирот, который строит деревню? — спросил он, сжав свои узловатые руки в кулаки.

    — Верно, — ответил Кирот, внимательно осмотрев незнакомца. — И что тебя привело сюда?

    — Я плотник, — сказал мужчина, глядя прямо в глаза Кироту. — Работы у тебя много, но я слышал, что ты платишь лучше, чем другие. Вот и пришел.

    Кирот оценил прямоту этого человека. Он не привык к подобным беседам, но уважал тех, кто не боялся говорить правду.

    — Ты прав, я плачу за хорошую работу. Но мне нужны мастера, которые могут больше, чем просто выполнять заказы. Мне нужны те, кто понимает, что это место может стать важным. Ты готов работать на меня?

    — Если ты платишь хорошо и уважаешь труд, я буду работать на тебя, — твердо ответил плотник.

    Кирот кивнул и протянул руку.

    — Тогда договорились. Присоединяйся к остальным.

    Так постепенно в Бережке начали появляться люди, готовые работать не только за идею, как в Рассвете, но и за деньги. Они понимали, что деревня станет не просто местом работы, но и частью их жизни, местом, где они смогут проявить свои таланты и построить что-то значимое.

    Однако в жизни Кирота не всё было так просто. Вскоре после начала строительства он получил известие, что Миолин, бывший правитель Пакшена, хочет с ним встретиться. Кирот подозревал, что этот день настанет, но не ожидал, что так скоро.

    Вечером того же дня, когда солнце уже садилось за горизонт, Миолин явился в Бережок. Его сопровождали несколько вооружённых людей, но Кирот встретил их с равнодушием. Он не боялся Миолина, хотя понимал, что тот всё ещё мог представлять угрозу.

    Миоли когда-то был могущественным правителем, но теперь его внешний вид выдавал усталость и разочарование.

    — Кирот, — сказал он, подойдя ближе. — Я слышал, ты строишь здесь что-то «великое.

    — Верно, — коротко ответил Кирот. — Но зачем ты здесь, Миолин? Ты ведь знаешь, что здесь тебе нет места.

    Миолин усмехнулся, и в его глазах промелькнула тень прежней силы.

    — Я знаю, что потерял власть, — сказал он. — Но я не потерял разум. Я вижу, что ты хочешь сделать с Бережком. Твои амбиции велики, но я могу помочь тебе.

    — Помочь мне? — Кирот скрестил руки на груди. — И каким образом?

    — Ты ведь знаешь, что торговые пути между Пакшеном и Мордином сейчас разорваны, — начал Миолин, внимательно наблюдая за реакцией Кирота. — Но у меня остались старые связи. Я могу восстановить их, открыть пути для твоих товаров. Твои доходы возрастут, и ты получишь то, чего так жаждешь — контроль над торговлей.

    Кирот задумался. Он понимал, что предложение Миолина было выгодным, но также осознавал, что за ним стояла опасность.

    — А что ты хочешь взамен? — спросил он наконец.

    — Лишь одно, — тихо ответил Миолин. — Я хочу вернуться в Пакшен. И когда я верну себе власть, ты станешь моим главным советником и помощником. Мы вместе сможем править этим регионом.

    Кирот долго смотрел на Миолина, пытаясь прочитать его намерения. Наконец он кивнул.

    — Я подумаю над твоим предложением, — сказал он. — Но помни, Миолин, если ты попытаешься меня предать, я буду готов. Не забывай, с кем имеешь дело.

    Миолин ухмыльнулся, но ничего не ответил. Он знал, что сделал первый шаг, и теперь всё зависело от Кирота.

    Следующая ночь выдалась темной и холодной. Кирот сидел в своем доме, размышляя над предложением Миолина. Он понимал, что восстановление торговых путей между Пакшеном и Мординым могло бы принести ему огромные доходы, но также осознавал риск. Миолин был коварен и мог в любой момент изменить свои планы.

    Кирот понимал, что ему нужно действовать осторожно. Если он примет предложение Миолина, то должен будет заранее подготовиться к возможному предательству. Он решил, что нужно найти способ контролировать ситуацию, не полагаясь на слова бывшего правителя.

    Кирот встал и подошел к окну, глядя на темные улицы Бережка. Он знал, что впереди его ждет сложный путь, но он был готов к этому. Внутри него кипел расчетливый ум, который искал выгоду во всем. Ему не нужны были чужие советы или поддержка; он верил только в свои силы и свой опыт.

    «Если Миолин думает, что может меня использовать, он глубоко ошибается», — подумал Кирот, сжимая кулаки. «Я найду способ обойти его. Я возьму под контроль этот регион и сделаю это на своих условиях».

    С этими мыслями он принял решение. На следующий день он встретится с Миолином и начнет действовать. Но действовать так, чтобы всё шло по его плану.

    На следующий день Кирот вновь встретился с Миолином, но на этот раз в своем доме. Обстановка была спокойной, но в воздухе чувствовалось напряжение. Кирот усадил Миолина за большой стол, а сам сел напротив.

    — Я обдумал твое предложение, — начал Кирот, глядя прямо в глаза Миолину. — И готов его принять, но на своих условиях.

    — И какие же это условия? — спросил Миолин, слегка наклонив голову.

    — Во-первых, я хочу гарантии, что ты не будешь действовать против меня, — начал Кирот. — Ты дашь мне людей, которые будут следить за торговыми путями и сообщать мне обо всем, что происходит. Я буду знать каждое твоё движение.

    — А если я не согласен? — тихо спросил Миолин.

    — Тогда наш разговор окончен, — спокойно ответил Кирот. — Я не боюсь потерять выгоду, если это означает сохранение моей свободы.

    Миолин задумался. Он понимал, что Кирот не из тех, кого можно легко обмануть. Но ему нужны были ресурсы и поддержка, которую мог предоставить Кирот. Поэтому он сделал вид, что соглашается.

    — Хорошо, я принимаю твои условия, — сказал Миолин. — Но я тоже хочу что-то взамен.

    — Что именно? — Кирот склонил голову.

    — Когда я верну себе власть в Пакшене, ты поможешь мне укрепить контроль над городом. Мы будем действовать вместе, как союзники, — сказал Миолин.

    Кирот кивнул. Он понимал, что Миолин нуждается в его поддержке, но также знал, что тот попытается предать его, как только почувствует, что может обойтись без него.

    — Согласен, — сказал Кирот. — Мы будем союзниками, но помни, что любой твой шаг против меня будет иметь последствия.

    Миолин кивнул, и на его лице появилась легкая усмешка.

    — Мы договорились, — сказал он, протягивая руку.

    Кирот пожал руку Миолина, но в его глазах не было радости. Он знал, что это было начало сложной игры, в которой победит только тот, кто окажется умнее и хитрее.

    Дела в Бережке шли успешно. Кирот продолжал строить и развивать деревню, привлекая всё больше мастеров и торговцев. Но в то же время он не забывал о Миолине и его предложении. Он знал, что их союз был временным и неустойчивым, и готовился к возможному конфликту.

    Кирот начал укреплять свои позиции. Он нанял дополнительных охранников для защиты деревни, а также начал собирать информацию о происходящем в Пакшене. Ему нужны были все данные, чтобы понимать, что замышляет Миолин и когда он решится на активные действия.

    Вскоре к Кироту пришли известия, что Миолин начал тайные переговоры с несколькими влиятельными лицами в Пакшене, пытаясь заручиться их поддержкой. Это не стало для него неожиданностью, но заставило действовать быстрее.

    Кирот понимал, что ему нужно было найти способ нейтрализовать Миолина до того, как тот наберет достаточно сил для возвращения власти. Он начал искать среди своих знакомых тех, кто мог бы стать его союзником в этой игре.

    Вскоре Кирот встретился с одним из своих старых союзников, человеком по имени Арден, который был известен своими связями в Пакшене. Арден был низким, коренастым мужчиной с резкими чертами лица и глубоким голосом. Когда-то он и Кирот вместе занимались торговлей, но затем их пути разошлись.

    — Кирот, давно не виделись, — сказал Арден, протягивая руку.

    — Давно, — согласился Кирот, пожимая руку. — У меня к тебе дело.

    Арден внимательно посмотрел на Кирота.

    — Что ты хочешь?

    — Я хочу узнать, кто в Пакшене поддерживает Миолина, — сказал Кирот. — Мне нужно понять, на кого он может опереться и как я могу этому помешать...

    Источник - knizhnik.org .

    Комментарии:
    Информация!
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
    Наверх Вниз