• ,
    Лента новостей
    Опрос на портале
    Облако тегов
    crop circles (круги на полях) knz ufo ufo нло АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ИСТОРИЯ Атомная энергия Борьба с ИГИЛ Вайманы Венесуэла Военная авиация Вооружение России ГМО Гравитационные волны Историческая миссия России История История возникновения Санкт-Петербурга История оружия Космология Крым Культура Культура. Археология. МН -17 Мировое правительство Наука Научная открытия Научные открытия Нибиру Новороссия Оппозиция Оружие России Песни нашего века Политология Птах Роль России в мире Романовы Российская экономика Россия Россия и Запад СССР США Синяя Луна Сирия Сирия. Курды. Старообрядчество Украина Украина - Россия Украина и ЕС Человек Юго-восток Украины артефакты Санкт-Петербурга босса-нова будущее джаз для души историософия история Санкт-Петербурга ковид лето музыка нло (ufo) оптимистическое саксофон сказки сказкиПтаха удача фальсификация истории философия черный рыцарь юмор
    Сейчас на сайте
    Шаблоны для DLEторрентом
    Всего на сайте: 51
    Пользователей: 0
    Гостей: 51
    Архив новостей
    «    Март 2024    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
    Март 2024 (899)
    Февраль 2024 (931)
    Январь 2024 (924)
    Декабрь 2023 (762)
    Ноябрь 2023 (953)
    Октябрь 2023 (931)
    Украина, ты «лутьшая»!

    Особенности украинской орфографии

    Нет, автор не забыл родной русский язык. Более того, я, как «завещал» незабвенный Виктор Степанович Черномырдин, «любить его и говорить им своих мыслей». Тут дело в другом: подобное странное написание знакомого с детства прилагательного я встретил на стене многоэтажного дома в Чернигове ещё в 1997 году. Речь там, правда, шла не обо всей Украине, а лишь о некой девочке Алёне, чьё милое русское имя в интерпретации её плохо образованного поклонника превратилось в «Альона».

    И несмотря на вопиющую безграмотность, у меня не поднимается рука, чтобы осудить этого неизвестного мне бедолагу. Всё просто: для тех, кто хотя бы на зачаточном уровне знаком с украинской грамматикой, подобная форма искажения правил русского правописания покажется весьма узнаваемой. Так или приблизительно так украинцы научились обходиться без буквы «ё», а заодно и разбираться с трудноразрешимыми проблемами сочетания шипящих.

    Украинская орфография вообще представляет собой максимально упрощённую версию орфографии русской, составленную как будто специально для тех, кто не хочет или в силу недостатка ментальных способностей не может запомнить все эти бесконечные правила и ещё более бесконечные из них исключения.

    Как уже сказано, эту фразу, полную ошибок, я встретил на Украине ещё 24 года тому назад. После ещё не единожды лицезрел нечто подобное на просторах незалэжной, но первоначального шока во мне это уже не вызывало ― только сожаление и грусть.

    Почему я так акцентирую внимание на дате? Для того чтобы стало понятно: проблемы с русским языком в Малороссии начались вовсе не после 2014 года и не с появлением пресловутого «мовного закона», «языкового омбудсмена» и прочих «мовных патрулей», строго следящих за его исполнением. К слову сказать, страсть изводить русскоязычных произнесением различных украинских слов на Украине появилась задолго до распада СССР. Одна знаменитая «паляныця» чего стоит.

    Но почему-то в те годы в России заострять на этом внимание было не принято. Стартовавшая ещё во времена Кравчука ползучая украинизация, начавшаяся с глобального и практически одномоментного сокращения русскоязычных школ в стране (во всяком случае, в тех её регионах, которые были населены преимущественно малороссами, не говоря уже о Галиции и Волыни), тогдашнее руководство РФ и даже каких-нибудь правозащитников не волновала от слова «совсем».

    Флот там попилить, за газ поторговаться ― это пожалуйста, а проблема русского языка ― это же такая мелочь. Ворошить прошлое в этом смысле, конечно, бесполезно, упущенного не вернуть. Я это, собственно, к тому, что нынешнее возмущение в Москве русофобским киевским режимом малость запоздало, лет эдак на тридцать. Ну да бог с ней, с политикой.

    Попытка влюблённого юноши признаться возлюбленной в своих чувствах, выраженная в столь корявой форме, ― это свидетельство того, что родным языком для абсолютного большинства так называемых украинцев, тем самым языком матери (Muttersprache, как это, к слову, звучит по-немецки) является, безусловно, русский язык.

    И обращался украинский хлопчик к своей дивчине именно по-русски, вот только местная система образования лишила его возможности сделать это грамотно.

    Лишённые языка

    Когда-то, много лет назад, мне попалось на глаза одно из многочисленных американских вечерних ток-шоу, где в качестве приглашённой звезды принимала участие знаменитая голливудская актриса Мила Кунис. Как известно, урождённая Милена Марковна родилась в Черновцах и до своего восьмилетия проживала в УССР. В семье её родителей до сих пор, несмотря на долгие годы жизни в США, говорят по-русски, и сама Мила довольно бойко, хоть и не безошибочно, на нём изъясняется.

    Так вот, желая, видимо, произвести впечатление на любимую актрису, кто-то из зрителей в студии написал плакат на русском языке с признанием в любви к Миле. Честно говоря, русский на том плакате был явно из гугл-переводчика, и понять его без ста грамм было невозможно. Но сама Мила этого не заметила по той простой причине, что если говорить на языке Пушкина ещё кое-как научилась, то читать и писать по-русски не может. Никто этим с ней, естественно, не занимался.

    Вот и получается, что за тридцать лет своего существования Украина вырастила целое поколение таких же, как Кунис, изначально русскоязычных мальчиков и девочек, лишённых, по сути, своего языка и того преимущества, которое он даёт в современном мире.

    Даже при переезде в Россию до недавнего времени мало было просто говорить на русском, необходимо было подтвердить своё знание на отдельном экзамене, а это оказывалось для большинства непреодолимой преградой. Позже специальным законом Госдума избавила этнических малороссов и белорусов от необходимости проходить проверку на владение языком при подаче документов на российское гражданство. Но проблему тотальной безграмотности вновь прибывших этим не решила.

    Без сомнения, подобный системный сбой характерен только для людей поколения до 30 лет. Все, кому повезло закончить школу ещё при Союзе или в первые годы после его развала, писать и читать, слава Богу, умеют. Но ведь существующая демографическая проблема в Российской Федерации должна решаться именно этими молодыми людьми, а не теми, кому глубоко за сорок, вроде вашего покорного слуги. И что с этим делать, непонятно.

    Впрочем, у тех, кто по тем или иным, иногда весьма объективным, причинам остался на Украине, дела обстоят ещё хуже. Фактически они говорят, думают, мечтают, поют, признаются в любви и видят сны на языке, которого не знают. И одновременно вынуждены в школе и вузе учить грамматику «мовы», которую в жизни не используют. Эдакая чистейшая схоластика.

    Это как если бы они изучали древнегреческий или латынь (да простят меня эллины и древние римляне за столь фривольное сравнение с украинским языком). Круто, конечно, но зачем? Знанием античных авторов можно хотя бы иногда блеснуть на светских раутах. А что делать с украинскими? Декламировать во время дружеских посиделок «Энеиду» Котляревского или выдержки из «Кайдашевой семьи» Нечуй-Левицкого? Сомневаюсь, что это делают даже самые завзятые «мовофилы».

    Мёртвая речь

    Возможно, кто-то скажет, что моё сравнение украинского языка (многие лингвисты полагают, что всё-таки диалекта) с мёртвыми языками древности некорректно. Мол, погляди, на нём разговаривает целая страна с населением что-то около 30 миллионов человек, есть книги, фильмы, музыкальные произведения, академические нормы и правила, в конце концов. С одной стороны, да, всё вроде бы обстоит именно так. Но это лишь на первый взгляд.

    Во-первых, данные даже американского Гугла, не замеченного в особо трепетном отношении к русским и их языку, беспристрастно доказывают, что более 80 процентов всех запросов в их поисковике на Украине (а других там попросту нет ― Яндекс или Мэйл.ру запретили ещё при Порошенко) делаются именно по-русски. Это к вопросу о 30 миллионах.

    Во-вторых, книги, песни, фильмы на украинском, являющиеся несомненными элементами национальной культуры, на самой Украине пользуются практически нулевой популярностью. Книги не раскупаются, газеты не читаются, а фильмы неизменно проваливаются в прокате. Народные песни или качественная современная музыка ― вот те действительно любимы. Но они не менее популярны в той же России, однако это же не говорит о том, что русские выбирают украинский язык?

    Что же касается правил и норм, разработанных в основном советскими филологами (да-да, большой привет байкам об ущемлении украинского языка при «проклятых коммунистах»), то за последние годы они были настолько растоптаны и уничтожены повсеместно внедряющейся «галицкой говиркой», что говорить о каком-то литературном украинском давно не приходится.

    Ну и самое главное. Ревнители доминирования украинской мовы на Украине временами проговариваются и выдают истинную причину войны против русского языка. А она в том, что, если его искусственно не запрещать и не изгонять из общественного пространства, он совершенно естественным образом вытеснит украинский, отправив его туда, где он по большому счёту наиболее гармоничен ― в царство фольклора и прочего устного народного творчества.

    Подтверждением этих слов может служить презабавный случай, произошедший во время авиационной части недавнего парада ко Дню независимости Украины. Пилоты, управлявшие единственной оставшейся в незалэжной «Мрией», этой гордостью советского авиапрома, вели переговоры с диспетчерами и между собой на классическом русском языке с лёгким южнорусским акцентом. Зрада, скажете вы? Реальность, отвечу я.

    Даже в современном украинском языке, как выяснилось, нет необходимых технических терминов, чтобы осуществлять работу лётчика. А равно и ещё тысяч и тысяч научных и технических терминов из других дисциплин. И тут хочешь не хочешь, а вынужден говорить по-русски, даже в столь «знаменательный» для отрицающей всё русское Украины день.

    Вот и получается, что украинская мова ― это, по сути, мёртвая речь, которая, сколь красивой и «соловьиной» она бы ни была, никому не нужна, кроме любителей этнографических древностей.

    Но увы, пока что на Украине этого так и не осознали, и курс на «истребление» русского в малороссе, по крайней мере при нынешнем режиме, останется прежним, а украинские граждане так и продолжат признаваться в любви к своей Родине на запрещённом языке с кучей невынужденных грамматических ошибок…

    Алексей Белов

    Источник - Альтернатива .

    Комментарии:
    Информация!
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
    Наверх Вниз